If someone explains to me the names of the colours by pointing to samples and saying, : “This colour is called ‘blue’, th[ei|is] ‘green’, etc., then this case
can be compared
is comparable
, in many repsects,
to the case where
with that in which
he gives me a table in which the words
stand
e
under the samples of colours, although this comparison may be misleading us in various ways. One is Now we are inclined now to extend th[e|is] comparison: [T|t]o have understood the explanation means to have in mind possess a concept,ˇ, in your mind,, of what ˇthat which has been explainedˇ in your mind, and that is[:|(]ˇto possess a sample or a picture image[.|)] ˇso [I|i]f someone shows me various leaves and says, : “Th[at|is] is what's we called a leaf[| ], then I get ˇobtain a concept of the
shape
form
of a leaf, an image picture of it, in my mind. – But what does
a picture
the image
of a leaf look like which has no ˇdoesn't have any particular shap[w|e] ˇof leaf but rather [| ]that which is ˇin common to all shapes of leaves[| ]? What ˇis the colour has the ˇof my mental sample in my mind of the colour green, i.e., of that which is common to all shades of green?
      “But
coudn't
mightn't
there be such a ‘universal’ sample[?|s?] Say a diagram of a leaf, or a sample of pure green.” – Certain[,|l]y. But the fact that this diagram is understood as a diagram and not as the shape of a particular leaf, and that
a
the
coloured square of pure green is understood as a sample of everything that is greenish and not as a sample
of
for
pure green: that lies again in the way in which these samples are used. applied.
53
used.