Er hätte zweierlei sagen können: 1.) “ich bringe sie, weil sie rot ist (und Du hast doch eine rote verlangt)”, 2.) “ich bringe sie, denn diese Farbe nenne ich // nennst Du doch // ‘rot’”. – Sind diese beiden Verteidigungen gleichwertig? ((Ich hätte einfach fragen können: heisst es dasselbe “dieses Ding ist rot” und “die Farbe dieses Dings heisst ‘rot’”. Zuerst könnte ich da Fragen: auf welche Sprache heisst sie so? Aber es ist doch gewiss eine eindeutige Beschreibung, wenn ich sage: bring' mir eine Blume von der Farbe, die auf Deutsch ‘rot’ heisst. Die Verteidigung hätte auch
heissen
lauten
können: “ich bringe sie, weil sie rot ist, denn diese Farbe
496
nennst Du doch / ‘rot’”. “Die Farbe dieser Blume heisst auf Deutsch ‘rot’” ist derselbe Satz, wie “der deutsche Satz ‘diese Blume ist rot’ ist wahr”.))