17
Wie ist es
aber
,, ist der Ruf
“Platte!” im Beispiel (3) ein Satz,
oder ein Wort? –
Wenn ein Wort, so hat es doch nicht
die || dieselbe
Bedeutung, wie das gleichlautende unserer
gewöhnlichen Sprache, denn in der Sprache (3) ist es
ja ein Ruf; wenn aber ein Satz, so ist es doch nicht der
el
liptische Satz “Platte!”
unserer Sprache. –
Was die erste Frage
anbelangt, so kannst Du “Platte!” ein
Wort,
oder || & auch einen Satz
nennen,
aber vielleicht
ganz treffend
einen ‘degenerierten Satz’ (wie man
etwa von einer degenerierten Parabel spricht).
Und zwar ist es eben unser
‘e
lliptischer’ Satz. –
Aber der ist doch nur eine
Abkürzung || verkürzte
Form des Satzes “Bring mir
eine Platte!” & diesen Satz gibt es doch
im || in dem
Beispiel (3) nicht. –
Aber warum sollte ich
nicht, umgekehrt, den Satz “Bring mir eine
Platte!” eine
Verlängerung des Satzes
“Platte!” nennen? –
Weil
der, der “Platte!” ruft, eigentlich
meint: “Bring mir eine
Platte!”. –
Aber wie machst Du das,
dies meinen, während Du “Platte”
sagst?
Sprichst Du Dir dabei inwendig
den unverkürzten Satz vor?
Und warum soll
man || ich, um zu sagen, was Du mit dem Ruf
“Platte!” meinst, diesen Ausdruck in
den andern || einen längern || den längern || einen andern
übersetzen?
Und wenn sie das Gleiche bedeuten,
– warum soll ich nicht sagen: “Wenn Du
‘Platte!’ sagst, meinst Du
‘Platte!’”? –
Oder: Warum sollst Du nicht
“Platte!” meinen können, wenn Du
“Bring mir die Platte!” meinen
kannst? –
Aber wenn ich
‘Platte!’
14
rufe, so will ich doch,
er soll mir eine Platte bringen! –
Gewiß, – aber besteht ‘dies wollen’
darin, daß Du in irgend einer Form einen andern Satz denkst,
als den, den Du sagst? –