17
     Wie ist es aber,, ist der Ruf “Platte!” im Beispiel (3) ein Satz, oder ein Wort? – Wenn ein Wort, so hat es doch nicht die || dieselbe Bedeutung, wie das gleichlautende unserer gewöhnlichen Sprache, denn in der Sprache (3) ist es ja ein Ruf; wenn aber ein Satz, so ist es doch nicht der elliptische Satz “Platte!” unserer Sprache. – Was die erste Frage anbelangt, so kannst Du “Platte!” ein Wort, oder || & auch einen Satz nennen, aber vielleicht ganz treffend einen ‘degenerierten Satz’ (wie man etwa von einer degenerierten Parabel spricht). Und zwar ist es eben unser ‘elliptischer’ Satz. – Aber der ist doch nur eine Abkürzung || verkürzte Form des Satzes “Bring mir eine Platte!” & diesen Satz gibt es doch im || in dem Beispiel (3) nicht. – Aber warum sollte ich nicht, umgekehrt, den Satz “Bring mir eine Platte!” eine Verlängerung des Satzes “Platte!” nennen? – Weil der, der “Platte!” ruft, eigentlich meint: “Bring mir eine Platte!”. – Aber wie machst Du das, dies meinen, während Du “Platte” sagst? Sprichst Du Dir dabei inwendig den unverkürzten Satz vor? Und warum soll man || ich, um zu sagen, was Du mit dem Ruf “Platte!” meinst, diesen Ausdruck in den andern || einen längern || den längern || einen andern übersetzen? Und wenn sie das Gleiche bedeuten, – warum soll ich nicht sagen: “Wenn Du ‘Platte!’ sagst, meinst Du ‘Platte!’”? – Oder: Warum sollst Du nicht “Platte!” meinen können, wenn Du “Bring mir die Platte!” meinen kannst? – Aber wenn ich ‘Platte!’
14
rufe, so will ich doch, er soll mir eine Platte bringen! – Gewiß, – aber besteht ‘dies wollen’ darin, daß Du in irgend einer Form einen andern Satz denkst, als den, den Du sagst? –