“Ich kann den Befehl nicht ausführen, weil ich nicht verstehe, was Du meinst. – Ja, jetzt verstehe ich Dich.” – Was ging da vor, als ich auf einmal den Andern verstand? Da sind viele Möglichkeiten. Z.B.: der Befehl konnte in einer mir geläufigen Sprache, aber mit falscher Betonung gegeben worden sein, & es fiel mir plötzlich die richtige Betonung ein. Einem Dritten würde ich dann etwa sagen: “jetzt verstehe ich ihn; er meint …” & nun würde ich den Befehl in der richtigen Betonung wiederholen. Und mit dem Erfassen des wohlbekannten Satzes hätte ich den Befehl verstanden. Ich meine: ich müßte nun nicht erst einen abstrakten Sinn erfassen. – Oder: der Bef ich hätte den Befehl in diesem Sinn verstanden, er schiene mir aber ungereimt er wäre also ein richtiger deutscher Satz; er erschiene mir aber ungereimt. Ich würde in so einem [f|F]all sagen: “Ich verstehe Dich nicht; denn das kannst Du doch nicht meinen”. Dann aber wäre mir eine begreiflichere Deutung eingefallen. Es k[ö|o]nnten mir vor dem Verstehen mehrere Deutungen, d.h., mehrere Erklärungen vorschweben, für deren eine ich mich dann entschied.
  (
Das Verstehen
Der Vorgang des Verstehens
, wenn der Zerstreute auf den Befehl “rechtsum” sich nach links gewendet
hat
hatte
, & nun, sich an die Stirn greifend, sagt: “ach so, ‘rechtsum’” & rechtsum, macht.)