“Setzt aber das Angeben solcher Gründe nicht voraus, daß die Leute Zusammenhänge beobachtet haben zwischen dem Ausgang eines Kampfes & der körperlichen Beschaffenheit der Kämpfenden?” – Aber ob ˇnun diese Annahme nun
berechtigt
verständig
erscheint oder nicht, so habe ich sie jedenfalls in der Beschreibung
des
unseres
Falles nicht gemacht. (Noch habe ich die Annahme ge-
180
macht, daß die Wettenden Gründe für ihre Gründe angeben.) Wir würden in einem Fall, wie dem eben beschriebenen nicht überrascht sein, in der Sprache der Leute Ausdrücke zu finden für Grade der Überzeugung, Vermutung, Sicherheit. Z.B. ein Wort, daß in verschiedenem Ton ausgesprochen wird; oder eine Reihe von Wörtern. (Ich denke aber nicht an ˇden Gebrauch einer Skala
von
der
Wahrscheinlichkeiten.) – Es ist auch leicht sich vorzustellen, daß sie das Wetten mit Ausdrücken begleiten die wir übersetzen würden in der Form: “Ich glaube daß A N den M im Speerwerfen schlagen kann”, etc.. – Ich übersetze das Wort, das sie gebrauchen mit ‘kann’ & nicht mit ‘wird’, denn weil sie haben ein Hilfszeitwort der Zukunft haben, das sie z.B. ˇin Sätzen gebrauch[e|t]n ˇwird, analog unserm “Er wird heute von der Reise zurückkommen”, “Er wird ihn schlagen, wenn er kommt”, etc..